View additional details about Critical and Creative Thinking
View additional details about Intercultural Understanding
Elaborations
recognising variations between formal and informal language, such as dropping the prefixes ber- and me-, for example, belanja, selancar, nonton, beli
examining differences in language use according to mode, for example, the variations of ‘no’: nggak (spoken), tak (written poetry/song lyrics), tdk (abbreviation used in text messages)
recognising that the use of different terms of address reflects varying levels of politeness and familiarity, such as referring to others in the third person by using Ibu, Bapak or first name
comparing language structures in Indonesian and English and how these are used to create intimacy or distance, for example, the use of colloquial language or object-focus construction
using intonation to shift meaning, such as to show surprise, to downplay or to exaggerate, for example, Aduh, mahal sekali! (in bargaining), Aduh, perut saya sakit (to gain sympathy), Aduh, jelek (to downplay)