View additional details about Critical and Creative Thinking
View additional details about Personal and Social Capability
View additional details about Intercultural Understanding
Asia and Australia’s Engagement with Asia
Elaborations
recognising that many Vietnamese words are borrowed from other languages such as French, for example, ba lê (‘ballet’), cà phê (‘café’), da-ua (‘yaourt’), căn-tin (‘cantine’) and gara (‘garage’), and particularly from Chinese, for example, hoàng thượng/sư phụ
identifying and explaining changes in contemporary language practices and social behaviours, for example, using less formal language (such as chào/thưa or chào/kính thưa) and gestures (such as nodding head or shaking hands instead of bowing head and folding arms) when greeting family members and friends rather than strangers
recognising and understanding new and borrowed words, phrases and concepts that have been created or incorporated as a result of contact with other cultures, for example, kimono, koala, sushi, pizza,mì Ý (pasta), bánh mì kẹp thịt (hamburger), thức ăn nhanh (fast food)
recognising the influence of English language and culture on own Vietnamese language use, including writing Vietnamese names in the English way (Lan Nguyen instead of Nguyễn Thanh Lan); using or mixing English with Vietnamese in daily interactions, such as Bạn làm homework chưa? Sorry! Thank you.